Выбор бюро переводов: как не ошибиться с компанией

9525 раз

Любое бюро переводов обещает самое высокое качество выполненной работы, низкие цены и минимальные сроки выполнения заказа - это совершенно нормально, ведь конкуренция стимулирует и завышать некоторые свои возможности.

Задача заказчика услуг заключается в том, чтобы подойти к выбору более требовательно и понять, каким же вообще образом можно найти наиболее подходящее бюро переводов, качество работы которого будет высоким, да и переплачивать за полученную помощь тоже не придется.

Возможности специалистов и оформление заказа

Важно! В процессе выбора подходящего бюро переводов, стоит отметить, что в целом качество данных компаний продолжает расти. Сегодня подобные организации наполнены опытными переводчиками с отличным образованием, которые сталкиваются с задачами различной сложности и продолжают учиться, так что существенных проблем быть не должно.

С чего же начинается выбор бюро переводов и на что обратить внимание:

  • начать нужно прямо с сайта - это лицо компании и возможность узнать базовую информацию. Здесь список услуг, цены, связь со специалистами и множество других деталей. Качество сайта косвенно указывает на уровень самой компании, умение ответственно подходить к делу;
  • скорость реакции на поданную заявку очень важна – не стоит доверять компании, которая не способна ответить на заявку в тот же день. Речь не об окончательном оформлении заказа, но о реакции на то, что появился новый клиент и ему нужна помощь;
  • менеджер должен терпеливо задавать вопросы и внимательно знакомиться с ответами. Специалист развитой компании должен заранее узнать все детали, ведь это влияет на сложность заказа и позволит оценить, смогут ли сотрудники компании вообще справиться с работой.

Мнения клиентов и качество перевода

Далее, необходимо оценить качество перевода по нескольким параметрам:

  • обязательно нужно проанализировать отзывы клиентов, которые уже обращались в бюро для переводов в Харькове за помощью. Подобные оценки действительно хорошо описывают реальный опыт взаимодействия с компанией, потому просто не могут игнорироваться – это по-настоящему ценные и актуальные данные. Обратите внимание на положительные оценки, но попробуйте найти и негативные отзывы – насколько объективна оценка клиентов или это происки конкурентов;
  • если компания предлагает выполнение тестового задания, то стоит воспользоваться этой услугой. Конечно же, бесплатное задание будет минимальным и нужно лишь для того, чтобы доказать уровень возможностей специалистов, но это уже что-то;
  • важно ознакомиться со списком тех, кто будут участвовать в переводе текста. Во-первых, это не должен быть только один специалист, вне зависимости от его уровня. Во-вторых, развитая компания обладает и корректорами, и редакторами, и в целом выдает работу минимум паре специалистов, которые контролируют друг друга.

Гарантии качества и удобство взаимодействия

Завершающий этап оценки бюро переводов обычно выглядит следующим образом:

  • если бюро переводов работает уже не первый год и получило большое число положительных оценок, то сомневаться в ответственном подходе специалистов достаточно сложно;
  • правильно выполненное тестовое задание, к которому у заказчика нет никаких нареканий - ещё одна возможность принять правильное решение;
  • хорошим признаком профессиональной компании является то, что не появляется никаких проблем в процессе взаимодействия. Когда у бюро переводов действительно много клиентов, исправляются ошибки с оплатой, передачей документов и другими операциями – всё должно быть буквально автоматизировано.
Последнее изменение Среда, 18 Ноябрь 2020 19:33

Смотрите также: